Full Paper View Go Back

Beyond Urbanization: Language Transcendence of Manobo- Agusanon Language Through Multilingualism in Agusan Del Sur, Philippines

Febb Brix G. Onarse1 , Rene M. Bonifacio2

  1. Dept. of Languages and Literature, Central Mindanao University, Bukidnon, Philippines.
  2. Dept. of Languages and Literature, Central Mindanao University, Bukidnon, Philippines.

Section:Research Paper, Product Type: Journal-Paper
Vol.10 , Issue.7 , pp.11-28, Jul-2024


Online published on Jul 31, 2024


Copyright © Febb Brix G. Onarse, Rene M. Bonifacio . This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
 

View this paper at   Google Scholar | DPI Digital Library


XML View     PDF Download

How to Cite this Paper

  • IEEE Citation
  • MLA Citation
  • APA Citation
  • BibTex Citation
  • RIS Citation

IEEE Style Citation: Febb Brix G. Onarse, Rene M. Bonifacio, “Beyond Urbanization: Language Transcendence of Manobo- Agusanon Language Through Multilingualism in Agusan Del Sur, Philippines,” International Journal of Scientific Research in Multidisciplinary Studies , Vol.10, Issue.7, pp.11-28, 2024.

MLA Style Citation: Febb Brix G. Onarse, Rene M. Bonifacio "Beyond Urbanization: Language Transcendence of Manobo- Agusanon Language Through Multilingualism in Agusan Del Sur, Philippines." International Journal of Scientific Research in Multidisciplinary Studies 10.7 (2024): 11-28.

APA Style Citation: Febb Brix G. Onarse, Rene M. Bonifacio, (2024). Beyond Urbanization: Language Transcendence of Manobo- Agusanon Language Through Multilingualism in Agusan Del Sur, Philippines. International Journal of Scientific Research in Multidisciplinary Studies , 10(7), 11-28.

BibTex Style Citation:
@article{Onarse_2024,
author = {Febb Brix G. Onarse, Rene M. Bonifacio},
title = {Beyond Urbanization: Language Transcendence of Manobo- Agusanon Language Through Multilingualism in Agusan Del Sur, Philippines},
journal = {International Journal of Scientific Research in Multidisciplinary Studies },
issue_date = {7 2024},
volume = {10},
Issue = {7},
month = {7},
year = {2024},
issn = {2347-2693},
pages = {11-28},
url = {https://www.isroset.org/journal/IJSRMS/full_paper_view.php?paper_id=3568},
publisher = {IJCSE, Indore, INDIA},
}

RIS Style Citation:
TY - JOUR
UR - https://www.isroset.org/journal/IJSRMS/full_paper_view.php?paper_id=3568
TI - Beyond Urbanization: Language Transcendence of Manobo- Agusanon Language Through Multilingualism in Agusan Del Sur, Philippines
T2 - International Journal of Scientific Research in Multidisciplinary Studies
AU - Febb Brix G. Onarse, Rene M. Bonifacio
PY - 2024
DA - 2024/07/31
PB - IJCSE, Indore, INDIA
SP - 11-28
IS - 7
VL - 10
SN - 2347-2693
ER -

132 Views    129 Downloads    27 Downloads
  
  

Abstract :
Language urbanization creates an image of the minority language as broken, and minority languages lose their original characteristics. This study aims to analyze how multilingualism safeguards the Manobo-Agusanon language despite the language urbanization of the Manobo people in Tagmanuro, Barangay Sayon, Agusan Del Sur, Philippines. This study considered 15 fluent Manobo-Agusanon speakers as the respondents employing purposive sampling. The study employed ethnography, in-depth sociolinguistics interviews, and focus group discussion. The study used the Fishman`s Theory of Reversing Language Shift, Bourdieusian’s Theory of Multilingualism, and Paulston`s Theory of Language Maintenance in the analysis of data. The study shows that the drive changes to the Manobo-Agusanon practices are social, intermarriage, education, cultural, physical/demographic dislocation, human intervention, religion, and migration. The effects of language urbanization are social, physical/demographic dislocation, and education. It exposes that the linguistic circumstance to the indigenous cultural community is a linguistic market of the home and from home to school. Furthermore, multilingualism fosters the Manobo-Agusanon language, such as self-imposed boundary maintenance, language adjustments, education, loyalty, and diglossia-like-situation. The study concludes that multilingualism safeguards the Manobo-Agusanon language, notwithstanding language urbanization, which plays a vital role in transcending the language. Multilingualism and its practices, such as MTB-MLE in the educational setting, help provide the opportunity for languages to be used and language development to be enriched by its speakers in the community for language development for future generations.

Key-Words / Index Term :
language transcendence, Manobo-Agusanon language, multilingualism, vitality, sociolinguistics, Philippines

References :
[1] Banda, F., “Critical perspectives on language planning and policy in Africa: Accounting for the notion of multilingualism,” Stellenbosch Papers in Linguistics PLUS, Vol.38, pp.1-11, 2009.
[2] Bastardas-Boada, A., “Linguistic sustainability for multilingual humanity,” Darnioji daugiakalbyst?, Vol.5, pp.134-163, 2014.
[3] Creese, A., & Blackledge, A., “Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship,” Journal of Pragmatics, Vol.43, Issue.5, pp.1196-1208, 2011.
[4] Crossman, J., “Alignment and misalignment in personal and organizational spiritual identities,” Identity, Vol.16, Issue.3, pp.154-168, 2016.
[5] Jorolan-Quintero, G., “Oral traditions: An aid to implementation of mother tongue-based multilingual education in the Philippines’ basic education programme,” International Review of Education, Vol.64, Issue.6, pp.759-777, 2018.
[6] Parba, J., “Teachers’ shifting language ideologies and teaching practices in Philippine mother tongue classrooms,” Linguistics and Education, Vol.47, pp.27-35, 2018.
[7] Toren, H., “Urbanization, Standard Language, Dialect,” ?stanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyat? Dergisi, Vol.50, Issue.50, pp.113-120, 2015.
[8] Bourdieu, P., “Language and symbolic power,” Harvard University Press, 1991.
[9] Clyne, M., Clyne, M. G., & Michael, C., “Dynamics of language contact: English and immigrant languages,” Cambridge University Press, 2003.
[10] Fishman, J. A., “Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages,” Multilingual Matters, Vol.76, 1991.
[11] Paulston, C. B., “Linguistic minorities in multilingual settings: Implications for language policies,” John Benjamins Publishing, Vol.4, 1994.
[12] Silverman, D. (Ed.), “Qualitative research,” Sage, 2020.
[13] Crystal, D., “The future of the language,” In the Proceedings of LingO 2007, pp.1, 2009.
[14] Carbonara, M., “Epistemicide Among Pima People: Impact of Forced Second Language Acquisition,” Doctoral dissertation, Northeastern Illinois University, 2021.
[15] Fillmore, N., “Mother tongue-based multilingual education policy and implementation in Mindanao, Philippines,” Doctoral dissertation, Deakin University, 2014.
[16] Ravindranath, M., “Language shift and the speech community: Sociolinguistic change in a Garifuna community in Belize,” Publicly accessible Penn Dissertations, 33, 2009.
[17] Creese, A., & Blackledge, A., Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of pragmatics, Vol.43, Issue.5, pp.1196-1208, 2011.
[18] Concepcion, C. C., “The Multilingual Situation in the Philippines: A Brief Report,” 2010.
[19] Domingo, M., & Oliva, Z., “Indigenous Leadership and Governance,” 2004.
[20] Hasselbring, S. A., Viloria, R., & Mata, M., “A participatory assessment: A language of Eastern Mindanao,” SIL Electronic Survey Reports, 35, 2011.
[21] Degawan, M., “Indigenous languages: knowledge and hope (rus),” 2019.
[22] Haboud, M., & Iglesias Kuntz, L., “An Epidemic is threatening indigenous languages,” 2009.
[23] Muedin, A., “Urban indigenous peoples and migration,” In Speech: Item 8c, Seventh Session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, New York, 2008.
[24] Premsrirat, S., & Person, K. R., “Education in Thailand’s ethnic languages: Reflections on a decade of mother tongue-based multilingual education policy and practice,” In Education in Thailand: An old elephant in search of a new Mahout, pp.393-408, 2018.
[25] Yamasaki, E., “Yucatec Maya Language on the Move,” 2019.

Authorization Required

 

You do not have rights to view the full text article.
Please contact administration for subscription to Journal or individual article.
Mail us at  support@isroset.org or view contact page for more details.

Go to Navigation